É bom conhecer nomes em polonês e português. Muitos são parecidos - tem e diferentes como Wojciech e Adalberto. Nos primeiros registros uma vez escreveram mesmo sobrenome em polonês outra vez em português. Estas dificuldades dá superar.
Adam - Adão
Adam - Adão
Albin - Albino
Aleksander - Alexandre
Alfons - Afonso
Alfred - Alfredo
Aloizy - Aloísio
Ambrozy - Ambrósio
Andrzej - André
Anna - Ana
Antoni - Antônio
Bernard - Bernardo
Damazy - Damásio
Damian - Damião
Daniel - Danilo, Daniel
Edmund - Edmundo
Edward - Eduardo
Elzbieta - Elizabeth
Feliks - Félix
Franciszek - Francisco
Gabriel - Gabriel
Gertruda - Gertrudes
Grzegorz - Gregório
Henryk - Henrique
Ignac - Ignácio
Ireneusz - Irineu
Izabela - Isabel
Izydor - Isidoro
Jadwiga - Jadviges
Jakob - Jacob
Jan - João
January - Januário
Jerzy - Jorge
Joachim - Joaquim
Joanna - Joana
Jozef - José
Juliusz - Júlio
Karol - Carlos
Katarzyna - Catharina, Catarina
Kazimierz - Casimiro
Krystyna - Cristina
Krzysztof - Cristóvão
Leopold - Leopoldo
Lukasz - Lucas
Maciej - Mathias
Magdalena - Madalena
Marcin - Martim
Marek - Marcos
Maria, Maryja - Maria
Matylda - Matilde
Michal - Miguel
Mikolaj - Nicolau
Pawel - Paulo
Piotr - Pedro
Rachwal - Rafael
Raimund - Raimundo
Roza - Rosa
Salomeia - Salomea
Stanislaw - Estanislau, Stanislau
Stefan - Estéfano
Sylwester - Silvestre
Szczepan -
Szymon - Simão
Tadeusz - Tadeo
Teodor - Theodoro
Tobiasz - Tobias
Tomasz - Thomaz
Tomasz - Tomas
Urszula - Úrsula
Vincenty - Vicente
Walenty - Valentim
Wawrzyniec - Lourenço
Wladyslaw - Ladislau
Wojciech - Alberto
Wojciech - Adalberto
Zdzislaw - Zdislau
Zofia - Sofia
Nenhum comentário:
Postar um comentário